Jäta menüü vahele
11.08.2021

“Väike prints” tõlgiti mari keelde

Raamatus on avaldatud ka teose originaali kuuluvaid joonistus.

raamatu kaanefoto
"Väike prints" ilmus mari keeles. Foto: журнал «Кидшер»

Mari kirjanik Gennadi Sabantsev tõlkis Antoine de Saint-Exupéry kirjutatud ülipopulaarse jutustuse “Väike prints” mari keelde. Marikeelse teose pealkiri on ”Izi prints”. Raamatus on kasutatud originaalteose joonistusi.

Varasemalt ka udmurdi keeles ilmunud teost saab tänaseks lugeda ühtekokku 363 keeles.

MariMedia