Meie, soome-ugri ja samojeedi rahvaste VI maailmakongressi delegaadid, kinnitame 1992. aastal esimesel maailmakongressil vastu võetud maailma soome-ugri rahvaste koostöö põhimõtete, eesmärkide ja ülesannete deklaratsiooni järgimist ning märgime, et 20 aastaga:
- – on meie liikumine selle kaasaegses vormis pidanud vastu ajaproovile, sest koostöö meie rahvaste ning ühiskondade vahel on hõlmamas üha rohkem rahvaid ja nende esindajaid, institutsioone ja valitsusväliseid organisatsioone;
- – meie vastastikuse koostöö valdkonnad laienevad ja süvenevad, hõlmates üha rohkem aspekte meie riikide, piirkondade ja organisatsioonide kultuuri-, kodaniku-, sotsiaal-, poliitika- ning majandustegevusest;
- – soome-ugri maailm on kujunenud reaalsuseks oma identiteedi ja iseseisvuse, institutsioonide ning erinevate organisatsioonidega, mis oma tegevuses järgivad ja rakendavad rahvusvahelisi standardeid inimõiguste ning rahvusvähemuste ja põlisrahvaste õiguste valdkonnas, kuhu kuulub ka rahvaste õigus enesemääramisele.
Me kinnitame ÜRO põlisrahvaste õiguste deklaratsioonis, rahvusvähemuste kaitse raamkonventsioonis ja teistes rahvusvahelistes dokumentides sätestatud individuaalsetest ja kollektiivsetest õigustest kinnipidamist.
Kuid kaasaegne, aina dünaamilisem ja globaliseeruvam maailm meie ümber esitab meile nii vanu kui ka uusi väljakutseid. Enamuse meie rahvaste seas jätkub rahvaarvu kahanemine, kiireneb assimilatsiooni- ja kultuurihääbumisprotsess, väheneb emakeeleoskuse tase.
Majanduslik, sotsiaalne ja poliitiline ebastabiilsus mõnedes piirkondades takistab järjepidevalt nii tervikliikumise kui ka konkreetsete rahvaste probleemide lahendamist ja eesmärkideni jõudmist. Paljud meie rahvad jäävad märgatavalt maha maailma mobiilsus-, moderniseerimis- ja informaatikaprotsessidest, konserveerides sellega oma identiteeti ja arenguväljavaateid. Viimaste aastatega on mõned liikumises osalejad kaotamas oma dünaamikat ja uuendusmeelsust kodanikuühiskonna kujundamisel.
Lähtudes eeltoodust, kutsume me
kõikide riikide soome-ugri rahvaste esindajAD:
- õpetama soome-ugri emakeelt lastele, sealhulgas keskealiste ja eakate põlvkonna esindajate poolt;
- laiendama soome-ugri keelte kasutamist meedias ja sotsiaalmeedias;
- tegutsema aktiivsemalt algatajate ja käivitajatena kodanikuühiskonna kujundamisel ja arendamisel, loomaks sellega tegevusruumi meie eesmärkide edukaks elluviimiseks ja probleemide lahendamiseks.
- keskenduma koos riiklike ja piirkondlike institutsioonidega haavatavate inimeste ja kogukondade konkreetsele abistamisele, sealhulgas läbi erinevate riiklike programmide;
- viima järjekindlalt ellu käesoleva ja eelmiste soome-ugri rahvaste maailmakongresside otsuseid;
meie rahvaste valitsusväliseid organisatsioone:
- tegema intensiivsemat ja vastastikku kasulikumat koostööd maailma soome-ugri rahvaste koostöö põhimõtete, eesmärkide ja ülesannete deklaratsiooni jätkuva ellurakendamise nimel.
- arendama ja demokratiseerima meie rahvaste organisatsioonilisi struktuure;
- tõhustama tööd oma kaasmaalaste seas, suurendamaks nende huvi ja austust emakeelte vastu.
Teeme konsultatiivkomiteele eelseisvaks perioodiks ülesandeks:
- keskenduda meie liikumise kõigi struktuuriüksuste sees moderniseerimis- ja innovatiivmeetmetele, pöörates erilist tähelepanu noortele, aga ka sotsiaal-majanduslikule, haridus- ja IT-valdkonna koostööle;
- täiustada konsultatiivkomitee tegevust reguleerivaid dokumente, kaasa arvatud maailmakongressidele delegaatide valimist reguleerivaid dokumente.
Kinnitame, et inimõiguste ning põlisrahvaste ja vähemusrahvuste õiguste kaitse on nii eraisikute, valitsusväliste organisatsioonide kui ka rahvusvahelise üldsuse ülesanne. Seetõttu on oluline, et just rahvaste üksikesindajad saaksid aru keelelise mitmekesisuse positiivsest mõjust haridusele ja kultuurile tervikuna ning valitsusväliste organisatsioonide olulisest rollist nendes protsessides.
Peame meie kõigi jaoks oluliseks keskenduda lähitulevikus konkreetsetele meetmetele nii koolieelse hariduse kui ka üldise rahvahariduse parandamisel.
Kinnitame taas, et soome-ugri liikumine on alati avatud konstruktiivseks koostööks kõigi maailma rahvaste, rahvusvaheliste organisatsioonide, riikide ja nende institutsioonidega.
Siófokis, 7. septembril 2012 a.
Tõlge eesti keelde: MTÜ Fenno-Ugria Asutus