XIV soome-ugri kirjanike kongressil esitleti kahe raamatu tõlkeid

Print Friendly

Eesti keeles ilmus Volga soome-ugri rahvaste üks olulisemaid romaane – Mihhail Petrovi ajalooline romaan „Vana Multan“ (tlk Arvo Valton ja Muš Nadii). Mari keeles ilmus aga Indrek Kofi lasteraamat „Kirju koer“ (tlk Svetlana Arhipova-Grigorjevna).

„Vana Multan“ on udmurdi kirjaniku Mihhail Petrovi (1905−1955) loomingu peateos. Udmurdi keeles ilmus romaan 1954. aastal. Romaan räägib Multani kohtuasjast aastatel 1894-1895, kui Venemaa võimud algatasid nõiajahi Multani küla meeste vastu, et luua näidisprotsess neile väikerahvastele, kes ei soovinud täielikult vastu võtta vene õigeusku.

Uurimine kestis 29 kuud, ajal kui kümme meest istusid vanglas ja mitu inimest tapeti kohtumenetluse käigus. Süüdimõistmisest päästis mehed vene intelligentsi sekkumine. Multani kohtuasi sai rahvusvaheliselt tuntuks nagu ka samal ajal Prantsusmaal toimunud ja mitmeti samasugune Dreyfussi protsess.

Arvo Valton võttis tõlke aluseks esialgu 1956. aastal ilmunud venekeelse variandi. Seda täiustas ja parandas algupärandist omakorda Muš Nadii, kes on udmurdi keelde vahendanud üle 20 eesti kirjaniku teose, teiste hulgas Hasso Krulli, FSi, Maarja Kangro, Arvo Valtoni, Marie Underi ja Lydia Koidula loomingut.

„Vana Multan“ ilmus Hõimurahvaste programmi toel  ja selle andis välja OÜ Kirjastuskeskus.

Indrek Kofi lasteraamatu „Kirju koer“ (eesti keeles 2014) tõlkis mari keelde Svetlana Arhipova-Grigorjeva, kes on vahendanud mari lastele Eno Raua, Ellen Niidu ja Arvo Valtoni teoseid. Raamatu on illustreerinud Marion Undusk, kes tegi pildid ka algupärandile. Mari keeles ilmus raamat Kultuurkapitali allfondi Traducta toel.

Raamatu tõlkimisel oli kõige keerulisem leida mari keele- ja kultuuriruumis sobiv mõisteline vaste „kirjule koerale“, mis eesti keeles tähendab nii looma kui ka tuntud magustoitu. Nii saigi raamat mari keeles pealkirja „Müginde Pii“, mis märgiks eesti keeles  „küpsisekoera“, seletas autor.

XIV Soome-ugri kirjanike kongress Tartus, Eesti Rahva Muuseumis, jätkub veel kogu päeva ettekannetega ajaloost kirjanduses. Kongress lõpeb täna õhtul Kristiina Ehini ja Silver Sepa kontserdiga Magasini Tänava Suvilas. Kontsert algab kell 21, pärast kontserti on vaba mikrofon ja kuulda saab luulet pea kõigis elavates soome-ugri keeltes. Kell 23 kolib kirjanike kongressi lõpupidu Genklubisse, kus Janno Zõbin teeb soome-ugri diskot.

Kõik kirjanike kongressi sündmused on avalikud ja tasuta.

XV Soome-ugri kirjanike kongress toimub 2019. aastal Transilvaanias. Kongress keskendub siis hõimurahvaste kirjandusele diasporaas.

XIV soome-ugri kirjanike kongressi pressiteade 25.08.2017

Kongress2017_Logo_vert_EST-h350

Jaga sõpradega