Hiljuti teenetemärgi pälvinud vene kirjanduse tõlkija Ilona Martson rääkis hooaja viimases saates, et vene kirjandus, mis köidab eelkõige oma suurte teemadega, ei jäta puudutamata ka praegust olukorda.
Hiljuti teenetemärgi pälvinud vene kirjanduse tõlkija Ilona Martson rääkis “Plekktrummi” hooaja viimases saates, et vene kirjandus, mis köidab eelkõige oma suurte teemadega, ei jäta puudutamata ka praegust olukorda.
Martson rääkis, et kaasaegses vene kirjanduses peegeldub ka praegune poliitiline olukord. “See on kirjanduses ikka kohal. Näiteks annab Tänapäev välja selle raamatu, mis räägib Novitšokist, see on seiklusromaan. See on muide Venemaal keelatud ja venekeelsena seda ei tulegi. Oli just näiteks Navalnõi pressipealik, mingi noor naine, kes kirjutas raamatu sellest, kuidas ta vangis istub. Kirjutav sõna on Venemaal palju vabam kui näiteks televisioon või massimeedia. Raamatutes on seda kriitikat lihtsam teha, aga eks samas on ka riigitruud kirjanikud,” ütles Martson.