Muumiorus hakatakse rääkima saami keeles

Helsinki BTI Studios dubleeritakse populaarset Muumioru joonisfilmisarja saami keelde. Vastava ettepaneku tegi Yleisradiole Soome saami parlament (Saamelaiskäräjät). 

Mumenstállu ehk Muumitrolli rolli valiti tuntud saami räppar Ailu Valle, kes on ka eestlastele tuttav.  Koos Mari Kalkuniga esineti koos Tallinnas, Vabaduse väljakul Soome 100. sünnipäevale pühendatud kontserdil, kuid on käidud ka hõimupäevadel.

Sarja esimene hooaeg dubleeritakse aprillis põhjasaami keelde, mille kõnelejaid on Põhjamaades kokku 20 000, neist Soomes umbes 2000-3000. Sügisel jätkatakse filmi tootmist ka inarisaami ja koltasaami keeles, mille kõnelejaid on veelgi vähem.

”Muumioru dubleerimine inari- ja koltasaami keelde on ajalooline hetk. Need keeled on eriti ohustatud ja tõlgitud on neisse veelgi vähem kui põhjasaami keelde,” ütles Saami parlamendi keelekaitsesekretär Anne Kirste Aikio.

Kas tasub teha saateid mõnele sajale lapsele kadumisele määratud keeles? Yleisradio saamikeelsete lastesaadete produtsent Heli Huovinen on ise inarisaami päritolu ja jälginud lähedalt keele edukat elustamisprotsessi, mille tulemusena kõneleb inarisaami keelt üha rohkem lapsi. Ta rõhutab, et omakeelsed telesaated aitavad keele omandamisele tõhusalt kaasa, sest nende kaudu kinnistavad lapsed kõnekeelt. Samuti  tõuseb lapse silmis keele prestiiž.

Saamikeelsete näitlejate koolitamiseks korraldati talvel Inaris õpituba, mis osutus väga populaarseks. Põhjasaami keelt kõnelevaks Muumitrolliks pürgijate seast valiti välja saamikeelne räppar ja joigaja Ailu Valle. Nüüd peab ta mõtlema, kuidas osatäitmine Muumitrollina mõjutab tema räpparikuvandit.

”Räp-muusika on töövahend, mille kaudu väljendan endale olulisi asju. Ka siin on küsimus saami keele elustamisest, täpselt nagu Muumioru dubleerimiseski,” selgitas Valle Yle-uudistele antud intervjuus.

Filmi tootjate sõnul on saami näitlejad väga pühendunud. Osadesse on leitud suurepärased hääled, õige intonatsiooni ja kõnerütmi leidmisel on palju kasu olnud ka saamide musikaalsusest.

Valle kõrval on kesketes rollides veel Mikkel Gaup Mumenáhčči (Muumipapa, saami keeles Mumenáhčči ), Irene Länsman (Väiksele Myyle saami k. Unna Miáš), Linda Tammela (Tusklikupreili, saami k. Snuhrrenieida) ja NikoValkeapää (Nuuskmõmmik, saami k. Mumrihkka).

”Muumioru lood” tõlkis põhjasaami keelde Inger Mari-Aikio. Tema käib ka filmistuudios jälgimas, et keel filmia täpselt õigesti kõlab. Lastesaates on see eriti oluline, arvab ka keeleõpetajana leiba teeniv Ailu Valle.

Saamikeelne ”Muumioru lood” on alates 13. aprillist nähtav nii telekanalil YLE 2 kui ka veebiportaalis Areena.

Allikas: yle.fi (30.03.2020).

Print Friendly, PDF & Email