Пропустить меню
Visuals by Peeter Laurits

Mатериалы

VIII Всемирный конгресс финно-угорских народов
в Тарту 16.–18. Июнь 2021 г.

В четверг 17 июня VIII Всемирный конгресс финно-угорских народов продолжит работу в тематических группах. В четырех больших тематических группах, наряду с вопросами сохранения и передачи языка и проблем двуязычия, обсуждается влияние изменения климата на финно-угорские народы и вопросы культурных инноваций. Важной темой также является использование традиционных и новых медиа каналов и применение современных языковых технологий в информационной работе финно-угорских народов.

Модераторы тематических сессий в последний день конгресса подведут итоги прозвучавших докладов и дискуссий.

Темой конгресса на этот раз является «Культурная среда – самосознание и язык». Связанная с языковой политикой юридическая сторона темы сознательно исключена из повестки дня конгресса. Это осознанный выбор, так как тема в особенности затронула бы народы, проживающие в Российской Федерации народы.

В Тарту в гибридной форме встретятся следующие финно-угорские народы: манси (4), коми (15), водь (4), саамы (4), ижора (5), ингерманландцы (5), карелы (15), вепсы (5), ливы (5), финны (10), венгры (15), квены (5), сето (4) и эстонцы (15).

На конгресс прибыли наблюдатели из более чем 11 зарубежных стран.
Большинство делегаций финно-угорских народов примут участие в конгрессе онлайн.

Организатором VIII Всемирного конгресса является НКО Учреждение Фенно-Угриа. Планирование тематических заседаний велось в сотрудничестве с Консультативным комитетом финно-угорских народов. Проводимое в Тарту в Эстонском национальном музее в гибридной форме большое событие завершится в пятницу 18 июня. 

Со-модератор Март Раннут

С практической стороны обсуждались роль и возможности НКО в выполнении своих задач, а также лучшие практики преподавания финно-угорских языков. С этими примерами и материалами можно было ознакомиться на соответствующей выставке. Были сделаны доклады, короткие выступления, проведены дискуссии и обсуждения. Всего в работе секции участвовало около ста человек, на месте и онлайн. Количество участников было меньше, чем на предыдущих конгрессах, поскольку российские официальные лица ограничили участие в съезде государственных служащих (как на правительственном, так и на местном уровне), исследователей и учёных, работающих в системе образования и культуры. По этой причине аналитических докладов о реализации различных систем образования меньшинств было значительно меньше по сравнению с предыдущими конгрессами. С другой стороны, образование коренных народов и меньшинств последние двадцать лет испытывает давление со стороны укрепляющейся государственной идеологии и так называемого «Русского мира», что привело к постепенному сокращению использования языков меньшинств за счет насаждения русского языка, а также к снижению качества обучения и корпуса этих языков. Это не было добровольным исчезновением и вымиранием языков: наоборот, как было указано в нескольких презентациях, имело место постоянное давление «сверху», выражавшееся в кадровой политике и в формировании ценностей и взглядов, где национальные языки, мягко говоря, не ценятся. Особенно это заметно в сфере образования и национальной политики, в последней также в форме жёсткого контроля над НКО, ограничения зарубежных контактов и закручивания гаек. Фактически единственным важным средством сохранения языков осталось неформальное использование родного языка между поколениями, являющееся недостаточно эффективным при доминировании оставшихся русскоязычных функциональных областей (образование, государственная служба и другие рабочие места, обмен информацией, развлечения и др.). Причиной смены языка семьями зачастую является переезд из сельской местности в город, где отсутствует повседневное общение на языке меньшинства. В финно-угорских регионах наболее жизнеспособная языковая среда сохранилась в деревнях, где дети могут общаться на языке меньшинства.

Главным вопросом является, прежде всего, статус и функциональность языка меньшинства, и исходя из этого носители хотели идентифицировать себя с ним. Именно зесь, в третьем секторе, наиболее широкое поле деятельности: различные НКО выступают распространителями мягкого влияния, пробуждая интерес к ценностям, выражаемым на родном языке, и представляя знаменитостей своего народа, будь то спортсмены, актеры, политики, и т. д. Именно конкретные живые примеры для подражания стали хорошим источником позитивного отношения к родному языку и культуре, без которых ни один язык не может выжить. Главным препятствием здесь стало стигматическая установка к малым языкам и их будущему, которая безусловно сопоставляется с образом русского языка и идеологии русского мира. Некоторые выступающие отметили основной проблемой именно сохранение таких предубеждений.

Вот некоторые конкретные клише, требующие опровержения, из практического семинара для коми родителей «Кыв поз» («Языковое гнездо»): изучение родного финно-угорского языка мешает полноценному овладению русским языком, поэтому говорить о преимуществах билингвизма неприемлемо. Финно-угорский родной язык якобы сложнее и его изучение требует больше усилий по сравнению с русским. Обычно приводится, например, количество падежей в финно-угорских языках без упоминания о том, какие грамматические категории русского языка отсутствуют в этих языках, и, таким образом, нет необходимости их изучать. Наиболее распространенное убеждение состоит в том, что владение языком меньшинства ребёнку ничего не даст, и владение этим языком вовсе не нужно. Вместо этого государство поощряет изучение иностранного языка, который остается скудным в большинстве школ и вскоре бможет быть забыт. Большинство родителей согласны с тем, что дети понимают простую речь своих родителей на финно-угорском языке, но сами никогда не начинают на нём говорить, читать или писать. На каком языке будет говорить их следующее поколение в данном случае вполне очевидно. В случае с родителями, один из которых является носителем национального языка, а другой – русскоговорящим, об использовании национального языка говорить не приходится, якобы нужно отдать предпочтение «гармоничной семейной жизни». Помимо них существуют и чисто идеологические убеждения здравого смысла, например, препятствование самореализации и самоидентификации с родным языком и национальностью, ограничение возможностей дальнейшей карьеры и развития в целом. Все эти мифы принимаются как истина среди национальных меньшинств, но особенно среди их русскоязычных соседей. Ошибочная информация распространяется устно, письменно или в Интернете.

Чтобы противостоять влиянию русскоязычной (и русскомыслящей) городской среды, коми создали семейные клубы, где собираются и общаются на коми языке в выходные дни. Клубы имеют определенные темы, например, празднование государственных, церковных и местных народных праздников. Клубы организованы в развлекательной и развивающей форме, дети могут общаться и выступать на своём родном языке. Карелы, в свою очередь, составили пакет учебных материалов «ABČ. Luaji algu karjalakše», который состоит из практического пособия и двух брошюр и предназначена для родителей в качестве руководства по обучению детей карельскому языку в домашних условиях. Пособие также содержит инструкции по организации языковых гнёзд.

Другие малочисленные финно-угорские народы также выпускают некоторые издания по изучению языков. Кроме того, использование финно-угорских языков было поддерживается выпуском веб-материалов, театральным и киноискусством на родном языке, а также семинарами, выставками, курсами и конференциями. Например, в Ханты-Мансийске был организован семинар, результатом которого стали публикации о традициях хантов и манси и народные сказки. Веб-работа также расширяется из года в год, превосходя в некоторых случаях локальную деятельность по количеству участников и подписчиков. Например, на севере Ленинградской области и в Республике Карелия, где проживает около шести тысяч вепсов, в основном пожилые, вепские онлайн-материалы изучают до 40 тысяч человек, преимущественно молодое поколение. Очевидно, причина в так называемом феномене третьего поколения, когда народ, язык и культура, утраченные в предыдущем поколении, вызывают новый интерес у следующего поколения: происходят поиски своих корней, исследование топонимов, мифологии и т. д. Хотя вепсы официально православные, их представления, как и у большей части остального православного мира, относятся к синкретическому миру, в котором прекрасно сочетаются домашние и лесные духи, боги сельского хозяйства и бани, а также элементы христианской веры со всевозможными мирскими и обыденными представлениями. Поддержка этой замечательной деятельности была получена от Общества Кастрена, Программы родственных народов и, в некоторых случаях, на местах. В то же время существует ряд типичных ограничений для НКО, таких как проектная направленность, препятствующая устойчивости, а также скромная заметность или почти неслышимость голосов НКО в СМИ.

Существенно лучше обстоят дела у тех, для кого финно-угорский родной язык является официальным языком, даже если сам говорящий живет за границей. Венгерская Республика подает здесь пример, оказывая поддержку и помощь своим диаспорам, насчитывающим около пяти миллионов. Образование венгерского меньшинства в соседних странах и за их пределами организовано централизованно, выпущены специальные учебники, а государство оказывает соответствующую поддержку в подготовке учителей.

Внимание, уделяемое нашим соплеменникам, – это большая помощь и поддержка постоянно сокращающимся финно-угорским народам. Всего финно-угорских народов почти 30, а языков ещё больше, но численность народов, кроме наций с государственностью, эстонцев, финнов и венгров, – меньше пары миллионов – и выживание многих из них поставлено под сомнение, потому что внуки бабушек и дедушек, которые говорят на многих финно-угорских родных языках, являются только пассивными носителями языка – понимающими язык, но не говорящими на нём. Их дети больше не такие. В урбанизированном мире коренные финно-угорские народы не смогли реализовать свои права, потому что российская центральная власть просто не позволяет этого. Школы на родном языке, газеты и другие традиционные СМИ уходят в историю, хотя в то же время большая часть частных финно-угорских виртуальных СМИ завоевала популярность. Вместе с тем духовное принижение малых народов и давление на них в республиках привело и к социальному упадку, тяжелому экономическому положению, безработице и к росту алкоголизма. Многие существующие до сих пор населённые пункты стали непригодными для проживания из-за загрязнения окружающей среды и расточительного хозяйства. Российское руководство здесь не очень помогло, даже наоборот – например, растёт подозрительное отншение к зарубежным контактам и приграничному сотрудничеству.

Несколько выступаюших выразили крайнюю обеспокоенность нынешней ситуацией, когда число говорящих на финно-угорском языке резко сокращается. Особую озабоченность вызывает передача языка следующему поколению. Обращалось внимание на то, что уже слишком поздно начинать этот процесс с рождения ребёнка и что родители должны были усвоить язык и его понять его ценность раньше. Создание и поддержание повседневной национально-языковой среды на бытовом уровне, а также через развлечения чрезвычайно важно. Однако это никоим образом не заменяет образование на родном языке, которое трудно, но необходимо сохранять, иначе использование языка останется на уровне показного фольклора «песни и пляски». Необходимы навыки чтения и письма на родном языке. Кроме того, необходимо смелее использовать возможности Интернета для сбора материалов, обучения, медийной деятельности и информационных и социальных сетей. Здесь особенно уместно вовлекать финно-угорскую молодежь.

Для поддержки подобной деятельности необходимы долгосрочные конкретные региональные программы, поддерживаемые властями в финансовом и административном отношении, поскольку они обязаны гарантировать права национальных меньшинств. Последнее не может ограничиваться несколькими учебниками или научно-популярными изданиями, нужно создать систему обучения на родном языке до профессионалов высокого уровня. Знание местного языка меньшинства должно стать преимуществом на рынке труда.

Финно-угорский мир проходит через период поиска с кризисом идентичности и резким сокращением числа носителей языка. Где мы окажемся к следующему конгрессу?

  • Современные инновации в развитии финно-угорских культур
  • Отношение городской молодежи к традиционной культуре.
  • Оформление традиционной культуры на современное

Со-модератор Мадис Арукаск 

Секцию «Финно-угорские культуры – от традиций в новом направлении» модерировала Ильдико Лехтинен через Интернет, а со-модератором выступал Мадис Арукаск. Ильдико Лехтинен представила основные темы секции и рассматриваемые проблемы. Ими были необходимость сохранения природы и природного разнообразия для выживания культур, значение которых нельзя недооценивать в дополнение в обкспечиваемой поддержке государственными органами, законодательством, исследованиями, образованием и т. д. Таким же образом в сегодняшнем сохранении малых финно-угорских культур и диаспор важна связь городской молодёжи с традиционным культурным пространством предков, где важное место занимают современные СМИ. Сегодня у этнотуризма своя роль в познании и популяризации финно-угорских культур. Ильдико Лехтинен также упомянула тематику культурного присвоения – колониального отношения к наследию коренных народов и его нечестной, непропорциональной или некомпетентной эксплуатации крупными культурами. В сопровождении этих мыслей и началась работа секции.

Первым выступил Айвар Руукель с презентацией о традициях строительства и использования деревянных лодок – однодерёвок – и возрождении их в Соомаа, а также об использовании этих транспортных средств в природном туризме и сохранении самобытности местности. Традиционное распространение однодерёвок среди других родственных народов также представляет хорошую возможность для сотрудничества в рамках и за пределами форума по финно-угорскому историческому туризму. Движение на природе сближает культуру наших предков и делает её постяжимой.

Онлайн-презентация Жофии Жираки и Эстер Рутткай-Миклиани была сосредоточена на создании новой выставки в доме-музее венгерского фенноугриста Антала Регули (1819‒1858 гг.) в Цирце, Венгрии. Остановились также на важности использования современных музеологических возможностей и практик для донесения до людей той этнографической реальности, которую Регули исследовал в своих исследованиях финно-угорских народов, для более широкого знакомства с финно-угорскими культурами. Поскольку культура выживает не с помощью статических экспозиций, а в открытом взаимодействии, необходимо в полной мере учитывать это в музейной работе. В ходе дискуссии была подчёркнута важность представления культур финно-угорских народов для самих народов как в музеях Эстонии и Финляндии, так и Венгрии.

В своём выступлении студент-этнограф из Будапешта Вираг Радоци рассказал о финно-угорском восприятии молодых венгров и о том, как вообще создавать связи в этой теме. Опираясь на свой опыт, он подчёркивал роль народной музыки в этом процессе. Обсуждались важность медиа и негативное влияние СМИ. Последняя часть презентации была посвящена сохранению народных традиций через организацию народных фестивалей. Докладчик привел в пример город Вечеш неподалёку от Будапешта, первоначальное население которого состояло из швабов. Важное место в фестивалях занимает гастрономия, музыка, танцы и народные костюмы. Ану Рандмаа из Эстонской ассоциации народных искусств и ремёсел также рассказала о народных костюмах. Она предоставила обзор разнообразия традиционных эстонских народных костюмов, сутью презентации было, однако, возрождение производства и ношения народных костюмов сегодня, которое поддерживают несколько учебных заведений и других учреждений. Действительно, ношение народных костюмов или их стилизации на публичных мероприятиях довольно популярно в Эстонии, это связывает людей с местом их происхождения или родиной и выражает чувство идентичности в широком плане.

Тарья Купиайнен из Карельского университета прикладных наук выступая онлайн рассказала о том, как используются традиции в туристической индустрии и в создании национальной идентичности в целом. В её сфере интересов как фольклориста было использование эпоса «Калевала» в Финляндии. В качестве конкретного примера она привела отель «Lietsu» в Йоэнсуу, которому хозяева традиционными средствами придали самобытную карельскую атмосферу. Отель «рассказывает» историю, включающую в себя мифологию Калевалы, традиционный мир заклинаний и культуру качелей. Так современное жильё «становится» традиционным местом встречи деревенской общины на качелях.

Следующие две презентации были представлены финно-уграми, проживающими в Эстонии. В своём докладе Людмила Ямурзина рассказала о новой жизни традиционной марийской вышивки на примере работ трёх женщин-членов Таллиннского общества марийцев. Архаичные символы в вышивке дошли и до современных предметов, таких как галстуки-бабочки, светоотражатели, акварели и т. д., не говоря уже о самых обычных предметах одежды. Всё это рождается вдали от дома, в своего рода поиске идентичности. В то же время докладчица признала, что таким образом свободно выражая себя в культуре во время пребывания в Эстонии легче почувствовать себя мари. Основываясь на своей многолетней полевой работе в Северной Удмуртии и недавно защищённой докторской диссертации в Эстонской академии музыки и театра, Мария Корепанова рассказала о самобытном песенном жанре бесермян – креж. Докладчица выразила желание продолжить знакомство с уникальной традицией этой малочисленной этнической группы и всей нации. Таким образом музыка дает хорошую возможность открыть новые двери в популяризации финно-угорских народов. Важное значение имеют также научные исследования финно-угорских народов и культур. 

Светлана Попова из Ханты-Мансийска онлайн рассказала о Петре Шешкине (1930–1981), 90-летие которого отмечалось в 2020 году. Это был мансийский плотник из княжеского рода и носитель культуры, чьи деревянные и костяные фигурки выражают быт и природу северных народов в их многообразии и богатстве деталей. Шешкин создал более 200 объектов малой пластики, которые находятся сейчас в различных музеях, а его работы выставлялись как на родине, так и за рубежом. Он был разносторонней творческой личностью, в интересы которой входило сохранение наследия и сбор этнографических объектов, но чьё наследие ещё не полностью проработано. Собранные Шешкиным сказки были опубликованы на эстонском языке в серии «Истории ста народов», и его работа была важна для эстонских и венгерских исследователей. Характерно, что такие выдающиеся личности очень важны и как духовные лидеры, и как аутсайдеры собственной культуры особенно в масштабах малых народов.

Последней выступала Эстер Вилланьи, рассказывавшая об общественной жизни венгров, проживающих в австрийском регионе Бургенланд. Эта территория когда-то была западной частью Венгерского государства, сегодня проживающиъ там венгров объединяет культурная общественная деятельность. Организуются различные языковые курсы, детские лагеря и другие мероприятия. Действуют танцевальные коллективы и ансамбли, в том числе хор под руководством Эстер. Можно сказать, что ведётся интенсивнаяи разнообразная деятельность для сохранения венгерского языка и культуры за пределами родины. Конечно, вся деятельность была бы невозможна без поддержки и внимания венгерского государства, которая, к сожалению, в последнее время сокращается, что означает активизацию большего объёма волонтёрской работы. Однако институциональная поддержка и личная инициатива должны идти рука об руку, поскольку если останется только одна, ситуация станет проблематичной.

В докладах характерно повторялись следующие темы: передача и трансляция традиционной культуры или её элементов в современность как в творчестве мастеров, так и в увлечениях или развлечениях, направленных на широкую аудиторию в целом. Поскольку финно-угорский мир часто дробится на зарубежные диаспоры, а по сути – на группы меньшинств на своей родине, в презентациях также поделились взглядами на то, как выжить и сохранить свою идентичность. Чем меньше народ, тем больше он нуждается в усилиях отдельных людей, будь то художники, исследователи или популяризаторы внутри или за пределами нации. Такие инициативы тем более важны, когда сообщества слабеют, а государственная помощь остаётся декларативной. Культура не может быть отрезанным от реальной жизни, природы и окружающей среды фрагментом. Она должна распространяться в народе и передаваться в сознании и деятельности молодёжи. Эти мысли нашли отражение и в резюме работы секции. Работа проходила в дружеской атмосфере без особых технических проблем. 42 человека приняли участие на месте и 28 человек онлайн. После докладов состоялись обсуждения, несколько продлившие время работы секции.

  • Влияние изменений окружающей среды на жизнедеятельность финно-угорских народов
  • Изменение климата, что оно за собой несет?
  • Панельная дискуссия «Что мы должны делать в условиях меняющего климата?»

Модератор Пеэп Мардисте 

В этот раз на Всемирном конгрессе финно-угорских народов была «новая» тема, связанная с изменениями в природной среде, наряду с традиционными секциями о языке и культуре. Сама тема не новая, конечно, в мировом или финно-угорском масштабе. Более конкретной темой сессии было влияние изменения климата на жизнь финно-угорских народов.

Конечно, у встречи в гибридной форме есть свои минусы, так как нет возможности обсудить тему с каждым интересным спикером во время кофе-брейка, но тем не менее обсуждения и раунд вопросов-ответов состоялись. У нас собрался разнообразный коллектив выступающих. Более глобальный взгляд и более академические размышления предложила Сату Хасси из Финляндии – она занималась вопросами окружающей среды в качестве министра, члена Европейского парламента и в настоящее время является членом финского парламента. Катя Кузнецова от води, Татьяна Меркушина от хантов и Владимир Елсаков от коми представили локальные взгляды с примерами изменений в окружающей среде, а также конкретных вызовов для родственных народов.

Пожалуй, самой интересной и привлекающей внимание частью секции о климате были примеры конкретных изменений, которые изменение климата привносит в жизнь северных народов. Если в глобальном масштабе изменение климата означает, что где-то становится холоднее, то быстрое повышение средней температуры в первую очередь затронет северные районы как Евразии, так и Северной Америки, и многие финно-угорские народы пострадают в числе первых. Более высокие температуры и более мягкие зимы сопровождаются изменениями водного режима и растительности, что усложняет традиционные виды деятельности, такие как выпас скота и рыболовство. Меняющийся климат вынуждает финно-угорские народы Севера, в числе прочего, переходить к урбанизации и отчуждению от традиций, поскольку жить в ритме природы становится все более невозможным.

В нескольких презентациях было сказано, что, поскольку мы больше не в силах предотвратить изменение климата, в будущем мы должны обратить внимание на то, как мы можем справиться с изменяющимися природными условиями. Однако выживание и преодоление трудностей требуют мудрости и продуманных действий. Именно поэтому тема экологического образования стала одной из ключевых в климатической панели. Лииза Пуусепп представила очень хорошую презентацию об организации экологического образования в Эстонии, что вызвало интерес и получило высокую оценку.

Из презентаций и дискуссий тематической сессии вытекал ряд посылов и желание включить их в итоговую резолюцию Всемирного конгресса. Подчеркнута важность нетронутой природы в культурах финно-угорских и самодийских народов в обеспечении их повседневного рациона, а также озабоченность по поводу сокращения видового богатства и изменения ландшафтов. Важным моментом был призыв к вовлечению самих коренных народов в процессы принятия решений, связанных с природными ресурсами, что известно в Организации Объединенных Наций как соблюдение принципа «EPIC» (с англ. «Free, Prior, Informed Consent» – свободное, предварительное, осознанное согласие).

  • Традиционные СМИ
  • Социальные сети
  • Языковые ресурсы в информационных технологиях

Со-модератор Свен-Эрик Соосаар

Секцию в режиме онлайн вела Марина Федина и Коми, а со-модератором на месте выступил Свен-Эрик Соосаар. Марина Федина представила программу секции, в которую вошли семь презентаций и спискеров.

Со вступительной речью выступил профессор из Венгрии Янош Пустаи, по словам которого тематика мировых конгрессов зависела от современных тенденций на протяжении почти 30 лет. Он подчёркивал, что язык играет центральную роль в поддержании самосознания народа и что народные костюмы и танцы не могут его заменить. По мнению Пустаи, утрата языка приводит к утрате народом самосознания, а затем и к полной ассимиляции. Чтобы этого не допустить, необходимо развивать и использовать языки во всех сферах жизни общества, оначиная с семьи и заканчивая языком профессиональных сфер. Только те языки, которые имеют высокий авторитет в обществе и используются в качестве языков образования, имеют надежду на выживание. Он предложил пути повышения жизнеспособности языков в современном обществе и повышения уровня знаний финно-угорских языков среди детей и молодежи.

Редактор хантыйской газеты «Ханты Ясанг» Ульяна Данила не смогла принять участие по состоянию здоровья, но её краткий доклад «О СМИ на языках ханты и манси» зачитала Марина Федина.

Представитель коми Инесса Орёл, возглавляющая издательство «Коми му», рассказала о деятельности компании по изданию периодики на коми языке. 95% финансового дохода компании составляет поддержка государственного бюджета и только 5% – собственные доходы. Комиязычная пресса ориентируется в основном на молодёжь. Для этого были созданы новые веб-сайты и запускали рекламу в различных социальных сетях, пытаясь осветить интересующие молодёжь темы, а газета превратилась в красочный журнал, который выходит реже, но более содержательным и объёмным, чем газета.

Презентация представителя выру Сулева Ива была посвящена Википедии на языке выру, возникшим при её составлении проблемам и путям их решения. В выруязычную Википедию можно писать статьи на языках сету, мульги и тартуском языке. В настоящее время там уже более 6000 статей. Википедия часто является единственным источником для некоторых малых языков, где можно найти тексты на этих языках. В Википедии организован конкурс статей, создана выруязычная группа в Facebook. Много новых статей было написано за годы в рамках курса по языку выру в Тартуском университете. Проблема в том, что многие носители языка не ипользуют возможности Интернета.

Необходима еженедельная газета на выруском языке и по крайней мере одно длинное радиошоу, в настоящее время выходит программа длительностью только 5 минут в неделю. В развернувшейся дискуссии мариец Василий Николаев поднял вопрос о том, что в Википедии есть проблемы с терминологией и неологизмами в малочисленных языках, таких как луговой марийский, которые часто неправильно используются и не понимаются людьми. Сулев Ива сказал, что в яязыке выру такой проблемы нет, но всё же нужно разработать терминологию. Профессор Пустаи на примере венгерского языка представил, как развивать терминологию и преодолевать проблемы при введении новых терминов. Коми Алексей Конюхов и мариец Сергей Калягин высказали замечания, предложив больше использовать неологизмы в рекламе, чтобы они прижились.

Вепс Пётр Васильев рассказал о вепсском феномене в соцсетях. Он утверждал, что, несмотря на то, что у оставшихся вепсов во многих отдалённых сёлах почти нет удалённого доступа в Интернет, в социальных сетях насчитывается тысячи вепсов, и они очень активно пользуются социальными сетями.

Представитель води Дмитрис Щеголевс из Латвии рассказал об опыте возрождения культурного наследия кревинов в их бывшем поселении вокруг города Бауска с использованием возможностей современных социальных сетей. Водь, поселившиеся здесь в 15 веке, ассимилировались еще в 19 веке. Однако сегодня наблюдается растущий интерес к традициям и культуре кревинов. Их проект направлен на визуализацию наследия кревинов и распространение информации о них. С этой целью был создан бренд Кревинского края («Krieviņu novads»), который рекламируется через мультимедиа, виртуальную реальность и социальные сети. Создали свою символику – флаг и герб, а также народные костюмы, представленные на Латвийском песенном празднике. Их деятельность освещалась в латвийских, литовских и даже российских СМИ. Предпринимаются усилия по реконструкции и повторному введению языка кревинов.

Валтс Эрнштрейтс, директор Ливского института Латвийского университета, рассказал о ливах, ливском языке и о том, как Ливский институт создаёт интернет-платформы и базы данных, которые в цифровой форме связывают ливские тексты, людей, места и исторические объекты. Он также рассказал о методах, используемых в изучении языка, и о том, как сделать ливский язык видимым в общественных местах в исторической области проживания ливов.

Доклад Марины Фединой был посвящён использованию языковых технологий и языковых ресурсов в развитии финно-угорских языков на примере Республики Коми. Центр инновационных языковых технологий Коми развивает языковые ресурсы коми в соответствии с Конституцией Республики Коми и Законом о государственных языках, гарантирующим статус как государственного коми языку. Она представила различные проекты Центра, благодаря которым материалы и базы данных были размещены в свободном доступе в Интернете. В ходе обсуждения, последовавшего за презентациями, было внесено несколько предложений для включения в резолюцию Конгресса.

Презентации секции и последовавшие за ними дискуссии расширили наши знания о разработках в сфере информационных технологий и средств массовой информации финно-угорских языков. Всего в работе секции приняло участие 28 человек.

VIII ВСЕМИРНЫЙ КОНГРЕСС ФИННО-УГОРСКИХ НАРОДОВ СОСТОЯЛСЯ ВОПРЕКИ ПРЕПЯТСТВИЯМ 

Одним из важнейших событий в сотрудничестве финно-угорских народов являются проводимые раз в четыре года Всемирные конгрессы, которые начиная с 1992 года проходят в России, Венгрии, Финляндии и Эстонии. В 2020 году проведение конгресса снова должно было быть в руках Эстонии, и на конгрессе, проходившем в Лахти в 2016 году, эстонцы пригласили всех на следующую встерчу в Эстонский национальный музей в Тарту. К сожалению, из-за пандемии коронавируса и связанных с ней ограничений Конгресс состоялся на год позже, 16–18 июня 2021 года.

Помимо распространения коронавируса, вынудившего Консультативный комитет финно-угорских народов провести конгресс в гибридном формате (то есть с возможностью онлайн-участия), сказалось нарастание политической напряженности. Ханты, удмурты, марийцы и мордва отстранились от работы Консультативного комитета. За этим стояло противодействие российского руководства сотрудничеству финно-угорских народов и их культурных организаций с Эстонией, Финляндией и Венгрией.

23 апреля, накануне очередного заседания Консультативного комитета, на почту некоторым членам пришло заявление президиума Ассоциации финно-угорских народов России (АФУН) о ​​том, что, по их мнению, в финно-угорском движении начинают проявляться «деструктивные, явно политизированные тенденции». Они присутствуют в различных резолюциях и докладах об ухудшении положения финно-угорских народов и их культур в России. Финно-угорские народы со своей государственностью – эстонцы, финны, венгры – получили выговор за «всезнайское» отношение к финно-угорским народам, которое посчитали вторжением во внутренние дела России. В заявлении Всемирный конгресс был признан устаревшей и ненужной формой сотрудничества, в связи с чем АФУН не сочла целесообразным участие в Конгрессе финно-угорских народов России. Здесь следует упомянуть, что это лояльная государству организация, поддерживаемая российским государством, деятельность которой активизировалась с 2005 года с целью объединения национальных движений финно-угорских народов Российской Федерации и международного сотрудничества финно-угорских народов под своим контролем. Уже в 2016 году АФУН пытался подорвать деятельность Конгресса на фоне охлаждения отношений между Европейским Союзом и Россией после аннексии Крыма в 2014 году.

Спустя несколько дней Консультативный комитет финно-угорских народов выпустил заявление, подтверждающее, что Всемирные конгрессы являются уникальным форматом сотрудничества между родственными народами, целесообразность и необходимость которого подчёркивал и Владимир Путин в своём приветственном слове на предыдущем конгрессе. Также выражалась надежда, что позиция АФУН не помешает российским делегациям финно-угорских и самодийских народов принять участие в VIII Всемирном конгрессе.

Всё же все эти трения оставили свой след, и конгресс прошёл скромнее, чем планировалось изначально. Как и ожидалось, после заявления АФУН ханты, марийцы, удмурты и мордва отказались от участия в конгрессе. Те, кто воспринял рекомендацию именно только как «рекомендацию», вскоре почувствовали на себе угрозу и официальное давление со стороны ФСБ, предпринятое, чтобы они отказались от идеи поездки на конгресс. Поскольку многие делегаты работают в государственных учреждениях культуры и образования, опасения потери работы и других санкций были высоки, российские делегаты участвовали в основном в онлайн-режиме. Те немногие, кто действительно прибыл несмотря ни на что, на российских пунктах пограничных переходов были отправлены назад на том основании, что финно-угорский конгресс не является достаточным основанием для пересечения границы в условиях Covid-19.

Для того, чтобы Конгресс стал именно международным событием в финно-угорском мире, большой вклад внесли венгры. По словам Андреса Берецзки, главы делегации, присоединиться делегацией в как можно большем численном составе и внести свой вклад в сохранение преемственности движения Всемирного конгресса было общее сознательное решение венгров. Финны оправдывали свое пребывание дома коронавирусом, в то время как в июне ограничений на поездки больше не было, а уровень заражения летом снижался. Однако ослабление ограничений привлекло в Конгресс необычайно большое количество наблюдателей от Эстонии.

Всего в съезде приняло участие XXX делегатов, из них 34 на месте. Представлены 14 народов: от России – карелы, коми, манси, ижора, ингерманландские финны, вепсы, водь и саамы. XXX наблюдателей присутствовало на конгрессе.

ТОРЖЕСТВЕННОЕ ОТКРЫТИЕ 

Президенты приветствовали Конгресс

Начиная с Конгресса в Хельсинки в 2000 году, Всемирные конгрессы стали местом встречи президентов Эстонии, Финляндии и Венгрии. В 2008 году в Ханты-Мансийске участвовал тогдашний президент России Дмитрий Медведев. Накануне конгресса в Тарту большое внимание прессы привлёк визит Керсти Кальюлайд в Москву весной 2019 года, когда она также лично пригласила на Конгресс Президента Российской Федерации Владимира Путина. К весне 2021 года стало ясно, что Путин не приедет на Конгресс.

Несмотря на очень насыщенную повестку дня (Президент Румынии в тот же день находился в Эстонии), на Конгресс лично приехала Президент Эстонской Республики Керсти Кальюлайд. Как и многие участники, она также была одета в национальный костюм. Приветствие Кальюлайд было сосредоточено в первую очередь на языках финно-угорских народов как на важных факторах, влияющих на национальную идентичность. «Большинство наших языков малочисленны, и существует явная опасность того, что с исчезновением языков исчезнет самобытность, желание быть представителем своего народа и носителем уходящих в глубь веков культурных ценностей», — отметила Президент. Она признала, что под влиянием крупных языков и из-за постоянного давления на образование на родном языке и ограничений на использование языка языковое и культурное пространство некоторых финно-угорских народов быстро сужается, как и сокращается количество людей, говорящих на этих языках. «Сегодня информационные технологии также помогают общаться и продуктивнее сотрудничать финно-угорским народам, рассредоточенным на большой территории. Но мы должны думать о том, как с помощью современных технологий развивать, делать видимыми и популяризировать языки финно-угорских народов», — продолжила Президент. Кальюлайд выразила надежду, что объявленное Организацией Объединенных Наций десятилетие языков коренных народов поможет поддерживать постоянное внимание к языкам, находящимся под угрозой исчезновения.

В своем видео-приветствии президент Финляндии Саули Ниинистё выразил сожаление, что из-за ситуации с пандемией он не может лично присутствовать в прекрасном городе Тарту. Ниинистё признал, что в эти неспокойные времена необходимы стабильность и чувство безопасности: «Своя культура, язык и традиции — это те вещи, которые создают преемственность и обеспечивают основу для жизни». По словам Ниинистё, хотя технологии и создают новые возможности для сотрудничества и поддержания отношений, они никогда не заменят встречи лицом к лицу. Среди тем конгресса он выделил изменение климата, ведь некоторые финно-угорские народы проживают в северных регионах, где потепление климата происходит в три раза быстрее, чем в среднем по миру.

Президент Венгрии Янош Адер начал своё приветствие цитатой Альберта Эйнштейна: «Любое мирное сотрудничество между людьми в первую очередь основано на взаимном доверии и лишь во вторую очередь на таких институтах, как суды и полиция». Он предположил, что традиция проведения Всемирных конгрессов, начавшаяся в Сыктывкаре, в Коми в 1992 году, могла быть вдохновлена ​​этой идеей – конгресс был создан с добрыми намерениями, желанием мирно развивать сотрудничество между родственными народами. Адер заверил, что венгры принимают участие в финно-угорском сотрудничестве не только из-за своего языкового родства, но и потому, что они чувствуют судьбу многих финно-угорских народов: миллионы венгров живут как национальное меньшинство за пределами Венгрии. В своём выступлении он также упомянул о результатах сотрудничества эстонских и венгерских генетиков, которые на основе генного фонда подтверждают основанную на средневековых источниках из бывшей Великой Венгрии гипотезу о наличии дальнего родства с венграми народов, продивающих у рек Кама и Волга.

В своём приветствии президент Латвии Эгилс Левитс сказал, что латыши издавна связаны с финно-угорскими языками и культурами через прибалтийско-финские народы – эстонцев и ливов: «Один из самых малочисленных финно-угорских народов проживает в Латвии, и является одним из первооснов, сформировавших современный латышский язык и культуру. Ливские традиции были одной из частей создания идентичности латышского народа в европейском культурном пространстве», — подтвердил Левитс. Закон о латышском государственном языке предусматривает сохранение, защиту и развитие ливского языка как языка коренных народов. Это означает, что государство берёт ответственность и обязанность осознавать и изучать ливонское наследие. «Историческая справедливость требует, чтобы финно-угорская часть латвийской идентичности укреплялась в балансе с ее латышской частью», — сказал Левитс.

По сложившейся практике в конгрессе принимают участие и министры культуры. Разумеется, приветствовала министр культуры Эстонии Аннели Отт, подчеркнув особую роль Эстонского национального музея как носителя эстонского культурного наследия. Из Венгрии прибыл Иштван Ковач, заместитель госсекретаря по международным и европейским делам в Министерстве человеческих ресурсов. Он утверждал, что венгры, как самые многочисленные члены финно-угорской языковой семьи, несут ответственность как за изучение, так и за сохранение языков и культур малочисленных языковых родственников: «Интерес финно-угорских народов друг к другу проистекает из факта языкового родства, установленного столетия назад, но даже если отбросить в сторону научно доказанное языковое родство, то накопленные за сотни лет навыки и знания обязывают нас представлять друг друга везде, где необходимо». Недавно назначенный министр культуры Финляндии Антти Курвинен аявил в видеообращении, что Министерство образования и культуры Финляндии приступило к разработке «Стратегии национального культурного наследия до 2030 года», что также означает сохранение финно-угорского культурного наследия в широком смысле. Курвинен пригласил молодых финноугроведов приехать в Финляндию для приобреетения опыта с помощью стипендии финского департаментапо образованию. Российская Федерация также дала понять, что не хочет полного «сожжения мостов», направив видеоприветствие Конгрессу министра культуры Ольги Любимовой. Любимова утверждала, что сохранение и поддержка национально-культурной самобытности финно-угорских народов играет особую роль в государственной и культурной политике России. Ведь там проживает большая часть финно-угорских народов, а также все самодийские народы.

Со своей стороны мэр Тарту Урмас Клаас отметил, что лейтмотивом Культурной столицы Европы 2024 года является «искусство выживания», содержание и значение которого звучит очень актуально в контексте финно-угорских культур.

Торжественное пленарное заседание 

Организация конгресса была сложнее обычного, поскольку нужно было провести его в гибридной форме – несколько сотен человек, включая высокопоставленных гостей, присутствовали на месте, а другая часть – через сеть. Необходимо было сосредоточиться и на бесперебойной работе синхронных переводов – ведь Тыну Сейленталь и Андрес Берецзки руководили работой конгресса за столом президиума в Эстонском национальном музее, а финка Ниина Синкко – онлайн. С другой стороны, наложенные на мероприятия ограничения, установленные Департаментом здравоохранения, принесли дополнительную нагрузку, заключающуюся в проверке документов о вакцинации, проверке инфекционной безопасности и т.д. Сложность заключалась и в том, как организовать открытие таким образом, чтобы несмотря на торжественность, присущую всем всемирным конгрессам, оно отражало радость встречи и чтобы это было передавалось и на экранах.

Мы попросили помощи Марии Корепановой, занимающейся традиционной музыкой во время учёбы на докторской программе в Эстонской академии музыки и театра, и других представителей местных родственных народов, среди которых много занимающихся народной музыкой. Так как непосредственно перед конгрессом Мария находилась дома в Удмуртии, изначально обсуждался план провести программу онлайн, а репетиции начались только накануне конгресса. Несмотря на короткий срок подготовки, Марии удалось составить душевную композицию из эстонских, ингерманландско-финских, ливских, марийских, эрзянских, мокшанских, удмуртских и коми народных песен, включающую приветственные песни, песни о любви к дому, а также праздничные мелодии. Исполнителей объединили разные поколения. Было приятно, что выступило и молодое поколение, да и подростки сами получили удовольствие.

На конгрессе, состоявшемся в Таллинне в 2004 году, зародилась практика представленных в начале съезда приветствий от народов. Конгресс в Лахти отказался от этого из-за нехватки времени, но восстановить этот обычай в Тарту показалось весьма уместным. У некоторых народов были предварительно записанные речи, а некоторые зачитывали их или импровизировали на месте.

В конце пленарного заседания камерный хор «Collegium Musicale» наполнил пространство под постом Эстонского нацмузея мощными голосами, в их исполнении звучал хоровой цикл Вельо Тормиса «Забытые нации».

Удмуртка, проживающая в Таллинне, резюмировала настроение открытия так: «Я чувствовала себя так, будто попала на очень большую свадьбу».

Символы, связанные с Всемирным конгрессом 

Финно-угорские народы всегда стремились к сотрудничеству, и знание общих языковых и культурных корней стало частью нашей национальной идентичности. Именно на этой идее был основан первый Всемирный конгресс финно-угорских народов, состоявшийся в Сыктывкаре в 1992 году в столице Республики Коми. Финно-угорскому миру также нужны объединяющие символы, и одним из них стала почтовая марка, выпущенная Eesti Post для Всемирного конгресса. По словам Яака Прозеса, эта идея родилась ещё во время первого Всемирного конгресса в Сыктывкаре. Созданная художником Рихо Луусе марка номиналом 90 центов соответствует тарифу на внутренние простые письма. Всего было напечатано 30 000 марок. Традиционно вместе с маркой были выпущены конверт и инфокарта.

По случаю конгресса Банк Эстонии выпустил специальную монету. На монете, посвящённой финно-угорским народам, помещены изображения солнца, лося, охотника и водоплавающих птиц с наскальных рисунков у ныне внесённого в список Всемирного наследия ЮНЕСКО озера Яанисярви. Монета была разработана Аль Палдроком и Мадисом Пылдсааром.

«Эта монета посвящена корням нашей нации. Эстонцы являются частью финно-угорских народов, которые, помимо своего языка и генетического наследия, также имеют схожее мировосприятие. Это обстоятельство отражается в многозначительных символах монет достоинством в два евро, которые скоро будут в обращении», – сказал в своей презентации председатель Банка Эстонии Мадис Мюллер.

ДЕНЬ ТЕМАТИЧЕСКИХ ЗАСЕДАНИЙ 

Однако Конгресс собирается в первую очередь для обсуждения актуальных проблем финно-угорских народов. Время пандемии расположило проживающие в России финно-угорские народы на онлайн-общение, а гибридная форма конгресса предоставила прекрасную возможность заявить о себе на международном форуме. Во второй день работы конгресса панельные дискуссии, превзойдя ожидания, рассмотрели ключевые проблемы, стоящие перед финно-угорскими народами: сохранение и передача последующим поколениям языков, проблематика двуязычия, последствия изменения климата и СМИ и вопросы культуры.

Как готовилась резолюция? 

Основной задачей редакционной рабочей группы Всемирного конгресса является подготовка и оформление итоговых документов Конгресса, в частности резолюции, которая затем принимается Конгрессом. Каждый представитель народа избирает и назначает в рабочую группу одного представителя, который также должен быть делегатом Конгресса. Только редакционная рабочая группа может вносить дополнения и исправления в документы.

Редакционная рабочая группа VIII Конгресса отличалась тем, что впервые все заседания проходили в Zoom. Работа комитета затянулась на момент, когда выяснилось, что председатель редакционной группы Алексей Конюхов, одобренный Консультационным комитетом, не является членом представительства от коми. Именно поэтому новым председателем был избран ижорец Дмитрий Харакка-Зайцев. Проект резолюбции был в основном подгтовлен до когнресса, но его доработка продолжалась в ходе видеоконференций во время конгресса.

В связи с нападками АФУН на Конгресс в Консультативном комитете уже было принято решение подчеркнуть в резолюции важность Конгресса и Консультативного комитета как проводников народной дипломатии и конструктивного диалога, а также их положительные достижения на сегодняшний день.

Редкомиссия планировала, как обычно, приложить к резолюции итоги работы и предложения тематических групп конгресса. Это должно было быть сделано 17 июня после завершения работы тематических секций, при доработке формулировок документа. Почти все народы, присутствовавшие на конгрессе, были представлены на видеозаседании Консультативного комитета. Однако в редагруппе были отсутствующие, а с её председателем Хараккой-Зайцевым можно было связаться только через смартфон. Таким образом из работы по дополнению резолюции документами ничего не вышло. Поэтому в последнем предложении резолюции говорилось, что рекомендации тематических секций являются неотъемлемой частью резолюции и что последние поправки были внесены в существующий проект. Председатель редкомисии внёс их в свой ноутбук и поехал искать работающее сетевое подключение в Кингисепском районе.

Поскольку выполнять работу на двух языках не представлялось возможным, был подготовлен только русскоязычный текст, который поздно вечером был благополучно отправлен в Тарту. К итоговому заседанию Конгресса резолюция была, как обычно, представлена на обоих языках, и Конгресс принял её единогласно.

ЧТО ЕЩЁ ПРОИСХОДИЛО?

Молитвы

Конгрессы также включают в себя духовную работу. Впервые совместная уральская молитва состоялась перед IV Всемирным конгрессом в Таллинне в 2004 году. Молитвы прошли у Голубых источников и в качестве экуменического богослужения в церкви св. Иоанна в Таллинне. На Конгрессе в Ханты-Мансийском 2008 года местные жители организовали медвежьи праздники. Официально они не анонсировались, но в них приняли участие некоторые гости конгресса из удалённых регионов. В 2016 году по случаю Конгресса в Лахти Ассоциация верующих Финляндии «Taivaannaula» в сотрудничестве с Эстонской организацией «Maavalla Koja» и марийскими и удмуртскими верующими организовала совместный молебен у озера Ориматтила в Пюхяярви.

Утром в день открытия Тартуского конгресса представители дальних народов не приняли участие в совместной молитве, проведённой на тартуском Тоомемяэ, из-за карантинных мер в связи с коронавирусом. Единственная представительница води, которая смогла приехать, заболела. Порядок молитвы установил Анзори Баркалая, молитву читали старейшина «Maavalla Koja» Мадис Иганымм и её автор Андрес Хейнапуу. Патрик О’Рурк, представитель «Taivaannaula», прочитал молитву от финнов и Эвар Рийтсаар от сету. Была совместная трапеза из каши и пение рунических песен. Лаури Ыунапуу также играл на волынке во время молитвы.

В то же время экуменическая молитва в церкви св. Иоанна в Тарту была организована Эстонским библейским обществом в сотрудничестве с церквями-членами Эстонского совета церквей. Службу проводили священнослужители разных конфессий, библейские писания и Отче наш читались на разных финно-угорских языках. В молитве пропели руническую песню Кристьяна Лухамеца с христианским содержанием. Кроме того, оживила молитву Анна Макеев песнями на марийском языке. С приветственным словом выступил епископ Йоэл Лухаметс, который через притчу о бедном Лазаре и богатом человеке подчеркнул, как важно своевременно замечать тревогу родственных народов, потому что мы нуждаемся в поддержке друг друга и в общении.

На конгрессе было в достаточной мере культуры 

Хотя основная работа конгресса проходила за закрытыми дверями и в ней принимали участие только зарегистрировавшиеся, одной из задач конгресса было приблизить финно-угорские народы и их главное событие и к местным жителям. В культурной программе ожидалось участие каждого горожанина, которому не безразлична жизнь родственных народов. А интересующихся в Тарту немало – четверть организаций-членов Учреждения «Фенно-Угрия» находится в Тарту. Поскольку основное место проведения конгресса находилось вдали от центра города – в Эстонском нацмузее, гости конгресса также приняли участие в культурной программе в духе Тарту.

Грандиозные планы строить не удавалось из-за ограничений массовых мероприятий в течение всей весны из-за коронавируса. Однако за несколько недель до конгресса стало ясно, что проведение культурных мероприятий снова разрешено. Несмотря на сжатые сроки подготовки, культурная программа удалась на славу.

В популярном среди жителей Тарту кинотеатре «Электритеатер» мы показали два совершенно новых документальных фильма и пригласили кинематографистов и людей из разных областей для обмена идеями после сеанса. Потрясающим и довольно суровым киноопытом стала подготовленная в сотрудничестве с Россией, Финляндией, Швецией и Эстонией «Жизнь Иванны» о ненецкой женщине, покинувшей традиционную среду обитания и переселившейся в город. Из беседы этнологов Лаура Валликиви и Лииво Нигласа и продюсера Марианны Каад многое узнали о ненцах и их культуре, а также о том, как привычная манера поведения документалистов может стать камнем преткновения при съёмке жизни коренных народов.

Телевизионный документальный фильм ERR «По следам забытых народов» прибыл в Тарту прямо с монтажного стола, подводя итог поездкам камерного хора «Collegium Musicale» на территории прибалтийско-финских народов. В фильме запечатлены происходящие во время поездок встречи с местными жителями и их культурой, а также захватывающие моменты из звуковых произведений Тормиса, записанных хором в этот раз в лесах Кырвемаа недалеко от места рождения композитора. В дискуссии приняли участие фольклористы Яника Орас, Мадис Арукаск, киноконсультант Тайсто Раудалайнен и редактор Рут Алакюла. Оба сеанса собрали в зале много заинтересованных.

Камерный хор «Collegium Musicale» также дал живой концерт для горожан и гостей конгресса в день открытия. На самом деле мероприятие называлось «Поющие в свободный вечер», свыше пары сотен зрителей собрались на склонах Тоомемяэ послушать песни цикла Вельо Тормиса «Забытые народы» дирижёра Маргуса Кастерпалу и хора. Концерт под открытым небом оправдал себя, движение хора со зрителями по склонам Тоомемяэ было очень эмоциональным. Низкий риск распространения вируса на открытом воздухе также сделал концерт более приятным.

Близости финно-угорских народов к природе посвящена дискуссия-вечеринка «Странсствия финно-угорской мысли», которая была проведена в саду Дома природы молодёжной организацией « Hõimulõimed» вечером второго дня конгресса. Модератором выступила Бритт-Катлеен Мере. Тыну Сейленталь, Мадис Арукаск и Татьяна Алыбина поделились своим экспедиционным опытом у финно-угорских народов. Затем последовали презентации новых изданий «Minu Udmurdimaad» Эвы Тулуз и «Soome-ugri sõlmed 2020». В конце вечера выступил молодежный ансамбль «Kännu Peal Käbi».

Разумеется, Эстонский национальный музей также тщательно подготовился к конгрессу: почти в каждом зале были размещены выставки о финно-угорских народах. Наиболее представительной из них стала фотовыставка «Народ – значит люди», подготовленная к конгрессу совместно с Российским этнографическим музеем в Санкт-Петербурге. Были отобраны фотографии финно-угорских народов, сделанные для этнографической выставки 1867 года в России, а также несколько более поздние записи из экспедиций. Также были представлены фотографии, сделанные Рейном Мараном из финно-угорских экспедиций Леннарта Мери, а также документальная фотовыставка Каролин Круус «Финно-угорская женщина», на которой изображены живущие в Эстонии финно-угорские женщины в национальных костюмах. Выставки, основанные на этнографическом материале, были дополнены персональными выставками, основанными на карельских наскальных рисунках Лойта Йыэкалды и мифологии финно-угорских народов Кярт Сумматавет.

Однако онлайн-участники конгресса не пропустили культурную программу, о ней позаботились дизайнер Пирет Пуппарт и художник-ювелир Кярт Сумматавет. С графикой и рисунками по мотивам финно-угорских культур автора Кярт Сумматавет можно было также познакомиться в онлайн-среде. Виртуальная выставка «Приданое будущего», созданная под руководством профессора дизайна Эстонской академии художеств Пирет Пуппарт, представила обзор создания этнографической моды студентами в последние годы и новых способов использования культурного наследия.

На мероприятиях было много гостей – как горожан, так и участников конгресса – на концерте присутствовало 250-300 человек, на кинопоказах – 40-60 человек, на дискуссионном вечере около 70 человек. Из-за коронавируса мы отменили концерты в помещении, но это принесло новые интересные формы представлений, у которых конечно же есть будущее.

В заключение 

Что сказать от имени организаторов в заключение? В то время, когда финно-угорским народам вставляют палки в колёса, мы вопреки всему упорно везём эту повозку, находя в это же время новые формы деятельности. Онлайн-конгресс и гибридная форма, несомненно, очень нужный опыт для финно-угорских народов. Общение через Интернет не знает границ, и в таком виде совместной деятельности прячутся новые возможности.

В конце конгресса председатель президиума Тыну Сейленталь заключил: «Важно то, что несмотря на всякие препятствия, конгресс действительно в итоге состоялся и был полон твёрдой воли. Одним из самых больших достижений стало решение о проведении следующего, девятого конгресса. Хотя вопрос о месте для следующего конгресса всё ещё открыт, мы все надеемся, что мир не закроется и что он состоится».

К моменту завершения работы над этой книгиой мир полностью изменился в результате военных действий России в Украине, и закрытие оказалось масштабнее, чем мы могли себе представить. Можно предположить, что общение в финно-угорском мире ещё долго будет оставаться онлайн, и мы надеемся, что состоявшийся в Тарту Всемирный конгресс дал мысли и опыт, что все препятствия могут объединить людей, обеспокоенных положением финно-угорских народов, международными стандартами самоопределения всех народов, прав коренных народов и меньшинств и прав человека.

Помимо резюме модераторов тематических сессий Мадиса Арукаса, Пеэпа Мардисте, Марта Раннута, Свена-Эрика Соосаара, в статье также использованы заметки членов оргкомитета конгресса Андреса Хейнапуу, Пирет Кооли, Кади Раудалайнен и других.