Print Friendly

3. Кытысь, кытысь лыктӥды… / Kust te tulete… / Where do you come from… / Oткуда, откуда вы прибыли…

Kuula: soundcloud.com

Põhja-Udmurtiast pärit külaliste tervituslaul, milles on tüüpiliselt dialoogid: kust te tulete, mida kaugel teekonnal nägite.

A greeting song from North Udmurtia sung to guests. Its typical feature is dialogue: where do you come from? What did you see on your long journey?

Гостевой напев северных удмуртов, исполняемый во время обряда гостевания. Песня-диалог хозяев и прибывших гостей, где рассказывается о долгом пути и гостевании.

 

Кытысь, кытысь, кытысь, кытысь лыктӥды?
Кытысь, кытысь, кытысь, кытысь лыктӥды?

Чупчи сьӧрысь лыктӥмы.
Чупчи сьӧрысь лыктӥмы.

Маин, маин, маин, маин выжиды?
Маин, маин, маин, маин выжиды?

Пыжен, пыжен, пыжен, пыжен выжимы.
Пыжен, пыжен, пыжен, пыжен выжимы.

Кытын, кытын, кытын, кытын кӧлӥды?
Кытын, кытын, кытын, кытын кӧлӥды?

Зурод улын, зурод, зурод улын кӧлӥмы.
Зурод улын, зурод, зурод улын кӧлӥмы.

Маин, маин, маин, маин пласькиды?
Маин, маин, маин, маин пласькиды?

Ӵукна усем, ӵукна усем лысвуэн.
Ӵукна усем, ӵукна усем лысвуэн.

 

Maria Korepnova − laul/parmupill/vocal/jew`s harp
Nikolai Anisimov  laul/vocal
Toivo Sõmer mandoola/mandola 

AR-GOD, foto 10, (v.2 pilliroog) 036

Salvestatud/recorded: Helikodu Stuudio (Meris Tammik), Tartu, Estonia, mai 2016
Loo allikas / source: с. Люм Глазовского р-на УР
Записали М. Ходырева, Л. Карпова в 1987 г. от Королевой Анны Петровны (1922 г.р.), Булдаковой Пелагеи Семеновны (1921 г.р.), Кыровой Марии Дмитриевны (1922 г.р.), Кожиной Натальи Андреевны (1913 г.р.)

Etnoprojekt  AR-GOD album „AR-GOD“

 

 

Jaga sõpradega